Дополнительно:

Мероприятия

Новости

Книги

"Пункт назначения". Владимир Гандельсман (Нью-Йорк)

В четверг, 7 июня, в «Билингве» в цикле «Пункт назначения» выступил поэт из Нью-Йорка Владимир Гандельсман.

Дальше – затруднение, поскольку хочется сказать больше, нежели похвалить отдельные прочитанные стихи – или даже все прочитанные стихи. Будь это не Гандельсман, мы с вами привычно обобщили бы – хороший (сильный, прекрасный, наш любимый и т.п.) поэт. Но Владимир – автор парадокса в духе того, что ничего не бывает хуже хорошего поэта; уж лучше, мол, плохой поэт, чем хороший. Напрашивается вывод – сухая фраза из начала нашего отчета в некотором роде исчерпывающая. Просто слово «поэт» в ней надо читать с первородным уважением, а не как мы привыкли в последнее время, типа «на региональный фестиваль съехалось 67 молодых поэтов». Впрочем, тема девальвации фундаментального для нашего курятника (само)определения требует отдельного материала.

Возвращаясь к вечеру. Были прочитаны стихи из двух книг – вышедшего в «Пушкинском фонде» «Читающего расписание» и только формирующегося сборника шестистиший (проект сэлинджеровского героя). «Читающий расписание» лично на меня произвел невероятно сильное впечатление, вероятно, знакомое многим любителям поэзии, — что иначе и быть поэзия не должна. В данном случае ее территорией оказалась счастливая земля между лирикой и эпосом, точнее – лирика, передоверенная герою. Шестистишия в драматургии вечера сыграли свою роль – показали, что бывает иначе.

Стихи были прослушаны в почти благоговейной тишине, что редко случается в «Билингве», где стойкие завсегдатаи литературных вечеров все же перемежаются с просто кушающей публикой. Потом присутствующие, как заведено, перешли к неформальному общению.

Я давно живу в нашем замечательном городе и застал еще те времена, когда на (некоторых) московских площадках читать беспомощные стихи было как-то неловко. Поэтическая осанка выпрямлялась волей-неволей. Теперь всё изменилось в сторону полной демократизации качества текста, и я не могу себе представить, какое (вторичное, бессмысленное, машинальное, никакое) стихотворение из репертуара районного лито не может быть бодро озвучено в той же «Билингве» или, скажем, в «Даче на Покровке». Если бы милейшие Даня и Юра ставили своей целью удержание планки качества на какой-то высоте, мы бы с болью и скорбью констатировали провал миссии. Как сказал бы Элиот, не всхлип, а бульк. Бы. Но миссия (насколько я знаю из личных разговоров) в другом – чтобы цвели все цветы. И на фоне этого безудержного цветения огромная личная благодарность Владимиру Гандельсману, не пишущему и не читающему вслух барахла – не потому, что здесь это не принято, а исключительно по доброй воле. 

 

Леонид Костюков

БилингваПункт назначения 

12.06.2012, 5382 просмотра.




Контакты
Поиск
Подписка на новости

Регистрация СМИ Эл № ФC77-75368 от 25 марта 2019
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций

© Культурная Инициатива
© оформление — Николай Звягинцев
© логотип — Ирина Максимова

Host CMS | сайт - Jaybe.ru