Дополнительно:

Мероприятия

Новости

Книги

Презентация книги Яна Каплинского «Белые бабочки ночи» (Таллинн, Kite, 2014)

 

«Пройти сквозь мир и пространство»

Ян Каплинский – имя, без сомнений, первое, если мы говорим о современной эстонской поэзии и литературе в целом. Именно поэтому презентация его книги, состоявшаяся в Музее Серебряного века (доме Брюсова) в Москве, – одно из ярких литературных событий октября.

Поляк по отцу, эстонец по матери переводе на эстонский «родной язык» – emakeel, то есть «материнский язык»), Ян Каплинский рос в Тарту и Выру, на эстонском (выруском диалекте) опубликовано более пятнадцати книг стихов, начиная с 1967 года по настоящее время. А вот, наконец, «Белые бабочки ночи» – первый поэтический сборник автора, написанный на русском языке.

«Белые бабочки ночи» любопытны не только различиями в полиграфическом исполнении: под твердым переплетом собраны тексты в современной русской орфографии, в мягкой обложке – те же стихи в орфографии дореформенной, поэтому у искушенных читателей есть возможность приобрести по-настоящему уникальное издание. Кроме того, сборник в разных обложках – это интрига, хочется купить сразу оба.

Вечер проходил оживленно, в форме блиц-интервью издателя книги Игоря Котюха с Яном Каплинским; в паузах автор читал свои стихи. Конечно же, не был обойден вниманием и вопрос, как и почему родилась идея двух вариантов сборника.

По мнению поэта, дореформенная орфография делает письменную речь куда более выпуклой, и расширяет возможности визуального восприятия читателя:

«В современном русском языке слишком много букв, которые пишутся одинаково, – говорит Ян Каплинский, – например, в слове „пиши“, а использование букв старого алфавита делает текст более разнообразным, живым». Невозможно не согласиться с данной точкой зрения, тем более что на презентации как раз сборники в мягкой обложке разошлись мгновенно.

Разумеется, не обошлось без вопроса о том, как он, эстонский мальчик, открыл для себя русскую литературу. История, которую поведал Ян, чертовски интересна и чуть-чуть мистична: «Моя мать была немножко парижанкой, несколько лет прожила в Париже, – вспоминает он. – Поэтому в нашем доме были книги не только на эстонском, которые я, естественно, читал, но и на французском и русском языках, в основном классика. И однажды, найдя на полке четырехтомник Лермонтова, я открыл его и понял, что могу читать по-русски». Вот так вот совершенно неожиданно, но неслучайно. Неслучайно и предисловие сборника от автора называется «В начале был Лермонтов…»

Каплинский вообще человек мультикультурный, часть его стихов написана на английском и финском, он признанный знаток античной культуры и мифологии, а еще во время учебы в Тартуском университете (романская филология) на Яна оказала сильное влияние китайская философия. Можно заметить, что и в последнем сборнике лирика в большинстве своем философская:

 

***

В поиске смысла жизни мы жертвуем жизнь смыслу

и свои крылья крылатым летучим словам

хотя без памяти ничто не изменяется а просто есть

просто стоит просто летит просто проходит

<…>

 

***

Обо всем написано но ничего еще не сказано

мы все ждем Слова веря что в этом слове есть всё

Революция эволюция выход из лабиринта

<…>

 

Как признается Ян, в числе его настольных книг всегда была и поэзия Серебряного века, поэтому поэтический вечер в Доме Брюсова – некий символ и, опять же, немного мистики. «Все эти книги, их авторы: Брюсов, Ремизов, Гумилев и другие – это все часть меня, мой дом», – рассказывает он, хотя в прошлый раз Каплинский приезжал в Москву в далеком 1989-ом, а на Красной площади не был с 1967-го. Несмотря на столь большой перерыв или благодаря ему встреча прошла очень тепло, зал был полон гостей, а для того, чтобы получить заветный автограф, пришлось выстроиться в очередь.

 

Евгения Невская

 

ПрезентацияКаплинскийМузей Серебряного века 

10.11.2014, 5734 просмотра.




Контакты
Поиск
Подписка на новости

Регистрация СМИ Эл № ФC77-75368 от 25 марта 2019
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций

© Культурная Инициатива
© оформление — Николай Звягинцев
© логотип — Ирина Максимова

Host CMS | сайт - Jaybe.ru