Наталья Стеркина
Место действия — кафе «Гоген»…
Смотрит со стены нарисованная углём таитянка. За столиком смеются симпатичные девушки.
Через несколько минут начнётся презентация двухтомника Генриха Сапгира…
И вот появляются Данил Файзов и Юрий Цветков — презентацию проводит «Культурная инициатива».
— Три богатыря, — представляет Файзов филологов Юрия Орлицкого, Данилу Давыдова и Михаила Павловца.
Девушки-студентки уселись, как на жёрдочке, в ряд, приготовились слушать.
За столиками воцарилось молчание, кое-кто приготовился фотографировать…
— Всего-то год назад, чуть больше, в кафе, на нон-фикшн, состоялся разговор с главным редактором издательства «Новое литературное обозрение» Ириной Прохоровой — и вот «НЛО» выпустило два тома!
Юрий Орлицкий рассказал о концепции — должно быть четыре тома. Над первым работал Данила Давыдов, над вторым — Юрий Орлицкий, над третьим — Михаил Павловец, над четвёртым — Светлана Артёмова (из Твери), она приехать не смогла. Филологи, безусловно, предпочитают хронологию в составлении книги. Но, учитывая пожелания издательства о тематической направленности томов, гибко совмещали хронологический и тематический подход. Но уж зато книги, составленные самим Генрихом Сапгиром, в тома включены полностью! Потому что, как объяснил Орлицкий, Сапгир мыслил именно книгами, для каждой у него находился свой метод.
Данила Давыдов представил первый том, куда вошли книги «Голоса» (он так и называется), «Монологи», «Черновики Пушкина», «Самиздат века», переводы из Овсея Дриза.
Молодой человек, по виду студент, задал вопрос, какими языками владел Сапгир, пользовался ли подстрочником и знал ли идиш.
Знал ли идиш? Выяснилось, что ответа-то и нет… Ведь вопрос касался Овсея Дриза. А неизвестно, писал ли он вообще стихи. Кажется, просто наговаривал. А Генрих Сапгир писал! Овсей Дриз — это в некотором роде двойник поэта. Так вот и получался перевод с идиш…
Что касается других языков, Сапгир (он не имел и полного среднего образования) выучил самостоятельно английский, французский, немецкий и переводил без подстрочника… А с грузинского, например, с подстрочника.
Данила Давыдов прочитал несколько стихотворений Генриха Сапгира и среди прочих яркую, заводную «Плясовую».
Юрий Орлицкий представил второй том «Мифы», куда вошли «Московские мифы» (одна из самых любимых книг Орлицкого), «Псалмы», маленький роман «Сингапур», заметки об Овсее Дризе.
«Московские мифы», рассказывал Орлицкий, это подслушанные уличные разговоры, многоголосье, накладывающиеся друг на друга речевые сегменты. О палимпсесте как об одном из методов Сапгира говорил Орлицкий, отметив, что именно так работал тот над книгой «Черновики Пушкина»: полностью переписывал оригинальные тексты Пушкина (то есть подряд все варианты) и добавлял своё. Таким образом Сапгир создавал разбегающиеся дорожки текста, предлагая читателю пройти все или остановиться на одной… Так он работал и над другими своими книгами. Научившись работать на компьютере, сохранял все варианты, считая, что каждый имеет право на существование.
Юрий Орлицкий показал несколько фрагментов из «Московских мифов», познакомил с «Псалмами», а ещё прочитал два замечательных стихотворения «Умирающий Адонис» и «Дионис».
Михаил Павловец, чей третий том «Авангард» ещё не вышел (презентацию двух следующих томов «Культурная инициатива» обещает), встроил свою мини-лекцию в композицию вечера. Речь шла о том, кого бы найти в пару Иосифу Бродскому (ведь не секрет, что поэтов давно уже делят на пары: Ахматова — Цветаева, Пастернак — Мандельштам), старые члены Союза писателей называли Юрия Кузнецова или Николая Рубцова, а вот Павловец предложил Генриха Сапгира. Москвича — ленинградцу.
И ещё… Вспоминая только что трагически ушедшего из жизни Льва Рубинштейна, Павловец нашёл сходство в методе работы над текстами у этих поэтов. Карточки Рубинштейна и разбегающиеся дорожки Сапгира. Темпераментная лекция как бы предваряла выход книги Рубинштейна «Бегущая строка». Кстати, «Культурная инициатива» планирует вскоре вечер памяти Льва Рубенштейна, где будет представлена эта книга Льва Семёновича, которую он готовил совместно с издательством до последних дней жизни.
Итак, два тома из четырёх уже изданы, каждый снабжён добротным послесловием филолога.
— Это не академическое издание, — предупредил Данила Давыдов.
Да, но наиболее полное!
22.04.2024, 3125 просмотров.