10 января в клубе «Китайский лётчик Джао Да» состоялся вечер молодых писателей, скрывающихся за псевдонимами Sebastian Knight & Voolkan, которые представили свой второй роман «Чингиз Айтматов. Шушеры».
Роман авантюрный – это заявлено в аннотации. Путешествие молодого человека по имени Тимур в поисках сокровища, которое родной дедушка завещает ему найти, обещают многое. Все в романе иронично, игрово и цитатно. Например, имя главного героя, в одиночку побеждающего отсылает к легендарному Тимуру-Тамерлану.
И читатель не разочаровывается: приключения по дороге в Бишкек молодых людей – Тимура, Кати и Любы, а также журналиста Вениамина (Винни) с которыми он знакомится в уже упомянутом поезде, – и не молодого, но предельно жизнерадостного и энергичного карлика Григория Пантелеевича, свалившегося на головы героев (буквально – с верхней полки купе, завязанным в мешок) увлекают, книга читается легко, как и должен читаться авантюрный роман.
Вместе с тем, текст проникнут своеобразным интеллектуализмом: философские диалоги, тонкие психологические характеристики героев, пассажи-рассуждения на различные темы. Концовка же романа – когда «вдруг» оказывается, что всё описанное происходит не «на самом деле», а исключительно внутри текста, создаваемого «здесь и сейчас» не умершим вовсе, а удачно скрывшимся от преследовавших его властей Чингизом Айтматовым (отсюда и первая часть названия романа, вторая же – жёсткая и стёбная характеристика авторами своих героев) даёт понять читателю, что перед ним роман постмодернистский.
Франсуа Рабле, Ильф и Петров – писатели, вспоминающиеся при чтении «Шушер» ( «Ильф и Петров вместе с Катаевым как единая литературная ячейка общества», – говорит в одном из интервью Вулкан, а Себастьян называет среди близких ему писателей Гоголя, в котором его, видимо, привлекает фантасмагоричность). Первый – ещё и в связи с насыщенностью текста разного рода скабрезностями (за них «отвечает» в романе по преимуществу карлик Григорий Пантелеевич), обилие которых в какой-то момент начинает утомлять, но, очевидно, авторы не могут представить себе ткань собственных произведений без этой составляющей.
На вечере в «Китайском лётчике» были прочитаны два ярких фрагмента из романа (в том числе эпизод с драматичным появлением Григория Пантелеевича). Писатели были остроумны, искромётны, много шутили, а на вопрос, как возможно писать вдвоём, ответили, что переписывают каждый кусок до тех пор, пока от исходной фразы, предложенной изначально одним из авторов, «не остаётся ничего».
Николай Милешкин
Золотой лингам, Китайский летчик Джао Да
10.02.2015, 4666 просмотров.