НА ВИНДЗОР!
Был я 29 августа в Виндзоре. Это не у них там, это у нас тут, на Садовой-Спасской. Заведение такое, паб, кажется. Хорошее заведение о четырех зальчиках. В одном «Спартак»
По поводу «Гриши». Знакомя меня недавно с хорошим человеком, Гриша сказал: «Это Сережа Ильин, переводчик. Я имею право называть его Сережей, потому как знакомы мы не помню сколько». Лет 35 примерно. Есть такая художница — теперь все больше по фарфору и в США – Ира Зайцева, мы оба с ней дружили тогда, так и познакомились. Я о ту пору переводчиком не был и во сне ничего такого не видал, а Гриша был — начинающим, вроде как. Однако на второй, что ли, год знакомства объявил он нам, что его переводы Китса, и в немалом количестве, печатают в «Литпамятниках», а это, согласитесь… Теперь раз в год, когда попадается мне в романе цитата из английского поэта, я лезу в Интернет и нахожу там перевод Кружкова. Ну, а если не нахожу, что бывает раз в 2-3 года, то связываюсь с Гришей и происходит у нас следующий диалог:
— Гриша, ты такого-сякого знаешь?
— Знаю, Сережа.
— А вот этакое-такое стихотворение его?
— Тоже знаю.
— А не знаешь ли, где мне его перевод найти?
— Знаю и это – у меня в компьютере, не то в бумагах.
— Будь ласка, пришли.
— Сейчас.
И присылает сейчас, как правило, с комментарием, что не все у него получилось и проч. А у кого оно «все» получалось?
Ну-с, «Виндзор». В прошлом сезоне, если кто не знает, продолжили аннигилироваться заведения, в коих протекала бурная, в хорошем смысле этого слова, деятельность (и этого тоже) «Культурной инициативы». Закрылась «Улица ОГИ», закрылась «Билингва», про «Дачу на Покровке» не скажу, не знаю. И, по словам Данилы Файзова, начали поступать предложения от других заведений, причем в масштабе, которого КИ, вообще говоря, и не ожидала. (Беседуя с ним, я сказал: «Вы, сдается мне, существуете уж эвон сколько лет». «В январе будет десять», — ответил он. Согласитесь, для Инициативы, да еще и Культурной, это аридовы веки.)
Одним из таких заведений был «Виндзор». Познакомившись с ним, КИ подумала: а не попробовать ли отдать эту «площадку» литературе исключительно переводной? Все-таки название обязывает. Дай-то бог. Что до собственно вечера Гриши, многого не скажу. «Анализировать творчество» не умею, у меня дело поставлено так: либо нравится, либо не нравится.
Гриша читал старые и новые стихи, старые – новых, по-моему, не было – переводы. Это не значит, что их и вовсе нет. Есть – «Король Лир» да еще и в двух оставшихся после автора вариантах: один в издании «Первое фолио», «пиратский» (это когда подосланные другими театрами джентльмены сидели в зале «Глобуса» и кое-как записывали то, что произносилось на сцене), другой в первом посмертном издании. (Если ничего не перепутал.) Так захотели все те же «Литпамятники», волшебным образом уцелевшие до наших дней.
Услышанное мне понравилось и нравится до сих пор. Короче говоря, люди добрые, Григория Кружкова я вам рекомендовать не стану, он в моих рекомендациях не нуждается, а «Виндзор» в пропорциональной смеси с КИ — рекомендую более чем.
Сергей Ильин
Виндзор Паб, Открытие литературного сезона, Григорий Кружков
21.09.2013, 5311 просмотров.