В новую книгу, подводящую итог полувековой деятельности в области поэтического перевода, включены лучшие образцы переводов американских, английских, венгерских, ирландских, польских, словацких и французских поэтов XVI–XX веков. Большинство из них выходило в разных журналах, сборниках и авторских книгах. В настоящем издании эти переводы впервые собираются вместе, демонстрируя широкий спектр возможностей и находок признанного мастера.
Марина Бородицкая — поэт, переводчик. Родилась в Москве. Окончила Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тереза. Стихи публиковались в журналах «Арион», «Дружба народов», «Знамя», «Новый мир» и др. Переводила стихи Роберта Бёрнса, Роберта Браунинга, Роберта Геррика, Джона Донна, Редьярда Киплинга, Алана Александра Милна, Льюиса Кэролла, Джефри Чосера и др. Автор книг стихов «Я раздеваю солдата» (1995), «Одиночное катание» (1999), «Год лошади» (2002), «Оказывается, можно» (2005), «Прогульщик и прогульщица» (2007), «Ода близорукости» (2009), «С музыкой и пением» (2011), «Крутится-вертится» (2013), «Амур на подоконнике» (2013), «Отдам в хорошие руки» (2024). Лауреат премии имени Корнея Чуковского (2007), премии имени Самуила Маршака (2008), премии «Мастер» за книгу «Английские „поэты-кавалеры“ XVII века» (2010) и др.
Начало в 19:00
Музей Серебряного века (Дом Брюсова), проспект Мира, д. 30
Музей Серебряного века,
Марина Бородицкая
12.01.2026, 12 просмотров.