Дополнительно:

Мероприятия

Новости

Книги

Юрию Орлицкому — 70

Татьяна Грауз

Юбилей ЮБО: всегда свободный русский стих

Жаркая июльская Москва. Лето вступило в свои права, солнце нагревает воздух до + 30 °С. Ночи коротки, но освежают прохладой и дождём, ливнями и грозами. А дни в отпускной столице уже не так многолюдны — в них появилась непривычная расслабленность, будто жизнь сосредоточена только на здесь и сейчас, будто нет никакого там… К вечеру тени удлиняются, и усталые лица людей улыбаются прожитому дню, как призрачному и всё ещё странно доступному счастью. Возможно, именно в такой жаркий день в одном уральском городке под названием Челябинск-40  это был секретной объект, о котором Википедия говорит неожиданно страшные вещи: в 1957 году там произошла техногенная катастрофа, сходная с Чернобылем, но сейчас, как и в те далёкие 1950-е, названия этого нет на карте — объект Челябинск-40 переименовали в Озёрск), но именно там 8 июля 1952 года в одной прекрасной семье, носящей фамилию Орлицкие, родился мальчик, которому было дано имя Юрий (имя это является фонетическим вариантом греческого Георгий и восходит к древнегреческому Γεώργιος /Георгиос — земледелец). «Вот, вышел сеятель сеять…» (Мф. 13:1). А спустя семьдесят лет в библиотеке имени М. Ю. Лермонтова Юрий Орлицкий, которого все теперь называют Юрий Борисович и у которого за плечами большая, прекрасная — и вероятно, как у всех нас, трудная — жизнь, звание профессора филологии, организация и проведение с конца 1980-х фестивалей свободного стиха  Твери, Нижнем Новгороде, Санкт-Петербурге, Москве), инициация и осуществление на базе РГГУ ежегодных Сапгировских чтений по современной поэзии и нескольких международных Мандельштамовских конференций, написание фундаментальных трудов по стиховедению, издание филологических трудов, осмысляющих новейшую русскую поэзию, плюс исследование не только русскоязычного поэтического ландшафта, но и переводы Э. Паунда и Т. С. Элиота и многих других поэтов, а также проведение многочисленных и чрезвычайно интересных стиховедческих семинаров в России и за рубежом, и — что самое прекрасное — издание авторских книг стихов.

ЮБО — так он подписывается в письмах — собрал на свой семидесятилетний юбилей друзей-филологов и друзей-поэтов и устроил большой поэтический праздник, проходивший не только в стенах библиотеки в Сокольниках, но благодаря современным технологиям (Зум) во множестве точек мира (США и Франция, Швейцария и Италия, Германия и Эстония, Армения и Белоруссия, Турция и Израиль, Забайкалье, Челябинск, Санкт-Петербург, Тверь — и много-много других городов подключались к этому дню, как к тёплому ядру звучащего слова поэзии — без границ).

Про ударение

Чудны дела твои, Господи

Чу́дны
 Или чудны́?

Чу́дны дела твои:
Столькими чудесами украсил
И ежедневно украшаешь
Ты мир…
Чудны́ дела твои:
Не устаю удивляться
Как странно, как чудно́
Устроил ты этот мир
Чудны дела твои Господи

Чу́дны
И чудны́

На этом событии присутствовало, думаю, более ста человек. Научно-филологическая конференция началась утром; у меня, к сожалению, не получилось на ней присутствовать, но судя по заявленным в программе темам — а их оказалось около тридцати пяти — была интеллектуально насыщенной. Вот некоторые из тем конференции: И. Каргашин «Субьектная организация стихотворной лирики: проблемы типологии“, М. Надъярных» «Стих», «проза», «поэзия“ в латиноамериканских текстах и контекстах», Д. Давыдов «Вновь о намеренном / ненамеренном в наивном / примитивистском тексте», М. Маурицио «И мама сказала ему из Харькова / не пей с Глазковым коньяк», У. Верина «Вечно молодой: Минск в стихах современных белорусских поэтов“, О. Соколова “ (Не)определённость поэтического высказывания: Геннадий Айги — Марк Палмер», А. Масалов «Грамматика метаболы в поэзии Ивана Жданова», В. Фещенко «Границы и трансферы между эссеизмом и стихом в метареализме: В. Аристов и А. Драгомощенко».

А вечером начались поэтические чтения, которые собрали более шестидесяти человек. Хотелось бы перечислить всех заявленных в программе поэтов поимённо: Антон Азаренков, Максим Амелин, Алексей Алёхин, Владимир Аристов, Булат Аюшеев, Марина Батасова, Елена Баянгулова, Сергей Бирюков, Ольга Блинова, Михаил Богатырёв, Татьяна Бонч-Осмоловская, Вальдемар Вебер, Ульяна Верина, Артём Верле, Евгения Вежлян, Татьяна Виноградова, Игорь Вишневецкий, Керим Волковыский, Александр Вялых, Михаил Вяткин, Лилия Газизова, Валерий Галечьян, Юрий Годованец, Линор Горалик, Татьяна Грауз, Данила Давыдов, Дмитрий Данилов, Татьяна Данильянц, Дорджи Джальджиреев, Сергей Дмитренко, Баир Дугаров, Вера Жибуль, Виктор Жибуль, Сергей Завьялов, Екатерина Захаркив, Елена Зейферт, Марат Исенов, Лариса Йоонас, Борис Колымагин, Руслан Комадей, Александр Корамыслов, Владимир Коркунов, Кирилл Корчагин, Ирина Котова, Игорь Котюх, Павел Кричевский, Вячеслав Куприянов, Александр Левин, Вера Липатова, Света Литвак, Александр Макаров-Кротков, Дмитрий Манин, Евгений М’Арт, Николай Милешкин, Арсен Мирзаев, Татьяна Михайловская, Лиза Неклесса, Антон Нестеров, Наталья Никулина, Лев Оборин, Илья Оганджанов, Канат Омар, Анна Орлицкая, Юлия Подлубнова, Ян Пробштейн, Алёша Прокопьев, Борис Романов, Наталия Санникова, Илья Семененко-Басин, Екатерина Симонова, Дмитрий Смагин, Ольга Смагина, Андрей Тавров, Евгений Таран, Сергей Ташевский, Ольга Туркина, Данил Файзов, Марина Хаген, Евгений В. Харитонов, Юрий Цветков, Вера Чижевская, Алик Якубович.

Чтения длились почти до десяти часов, уже начало смеркаться и тихая усталость дня разлилась повсюду. И чтения эти были пронизаны духом дружбы. Кто-то из поэтов, возможно, не смог подключиться к Зуму, кто-то  не смог прийти, но те, кто был, читали стихи. Поэты читали стихи Орлицкого. Поэты читали свои стихи: кто на русском, кто на белорусском, кто на английском.  скобках замечу, что многие годы по материалам фестиваля свободного стиха, который организовывает и проводит ЮБО, в издательстве «АРГО-РИСК» выходили небольшие сборники. А в 2019 году при поддержке Минкультуры по материалам фестивалей свободного стиха были выпущены два тома антологии «Современный русский свободный стих» и создан одноимённый сайт, который курирует поэт и филолог Анна Орлицкая. По инициативе ЮБО поэтические тексты русских верлибристов были переведены на английский — и теперь с русским свободным стихом могут познакомиться и англоговорящие читатели.)

Слова благодарности сгущались в стенах лермонтовки и сияли, и плыли, и сияли, проходя сквозь открытые двери в жаркую вечернюю Москву. Большая личность и большой талант не только ума, но и сердца непротиворечиво соединяются в поэте и филологе Юрии Борисовиче Орлицком и соединяют через него многих и многих людей, для которых драгоценно вещество поэзии в этом исступлённом времени.

Ночная музыка

Скрипят ворота
Или
Кричит птица
Шаги
Или
Шум трамвая
Кто-то проводит смычком
По натянутым
струнам
Тишины

юбилеи 

17.07.2022, 956 просмотров.




Контакты
Поиск
Подписка на новости

Регистрация СМИ Эл № ФC77-75368 от 25 марта 2019
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций

© Культурная Инициатива
© оформление — Николай Звягинцев
© логотип — Ирина Максимова

Host CMS | сайт - Jaybe.ru